Prevod od "se mimo" do Srpski


Kako koristiti "se mimo" u rečenicama:

Tím se mimo jiné liší divadlo od civilizace.
Koja je druga razlika izmeðu pozorišta i civilizacije?
A jak Pappagallo předpověděl, dostali jsme se mimo dosah mužů na strojích.
I baš kako je Pappagallo hteo... otputovali smo daleko, van domašaja ljudi na mašinama.
Drž se mimo a nenech se zabít.
Ti se ne pokazuj i nemoj poginuti.
Udržet se mimo kolečkové křeslo pro mne znamená víc než cokoliv jiného.
Ostati van invalidskih kolica znaèi mi više nego bilo šta.
Dostat se mimo dveře, bylo trochu komplikované.
Izlazak kroz vrata je bio malo komplikovaniji.
Honem, honem, Eragone drž se mimo!
Hajde. Hajde. Eragon, ne miješaj se u ovo.
Vloupala jsem se do zařízení Umbrelly a nabourala se do jejich počítače stáhla trajektorie družic a skrývala se mimo jejich dosah.
Упад у Амбрелин објекат и хакирање њихових компјутера скидање путања сателита и скривање од њихове мреже.
Víš, že zadání znělo, držet se mimo oblast fikce, že?
Ti znaš da ova zadaæa nije trebala biti izmišljena?
jsem všudypřítomná hrozba skrývající se mimo dohled.
Ja sam uvijek prisutna prijetnja koja vreba priliku.
Říká, že je to jediná cesta, aby nás ochránil- držet se mimo.
Kaže da je to jedini naèin da budemo sigurne. Da se drži podalje.
Bůh je přírodní silou, nachází se mimo dobro a zlo.
Bog je sila prirode... iznad dobra i zla.
Chci abyste ihned vystoupil a držel se mimo ostatní lidi.
Желим да одмах сиђете. - У реду. Ја силазим.
Zeptám se ho na pár otázek, týkajících se mimo jiné jeho příběhu.
Postaviæu mu par pitanja, provjeriti njegovu prièu.
Drž se mimo silnice a najdi autobusovou zastávku, dobře?
Kloni se cesta i pronaði autobusnu stanicu, u redu?
Tvůj dluh ke mně nemůže být nikdy splacen, ale držet se mimo by byl dobrý začátek.
Tvoj dug prema meni nikada neæe biti isplaæen. Ali za poèetak bi mogao da se ne mešaš u ovo.
Držel jsem se mimo hlavní ulice a hlídal to, takže...
Vozio sam sporednim ulicama i proveravao.
A když se to stalo, cítila jsem se mimo kontrolu.
Kad se dogodilo, osjeæala sam kako nemam kontrolu.
Držela jsem se mimo, dokud to šlo.
Izdržala sam koliko god sam mogla.
Mišna varuje vdanou ženu, aby se mimo domov neobjevovala se svými vlasy viditelnými.
Мишна упозори удату жену да никада нико не види њену косу ван куће.
Jo, jen příležitost sejít se mimo práci.
Šansa da se sastanemo i van posla.
To je, obávám se, mimo moji kontrolu.
To je, nažalost, izvan mojih ruku.
Držte se mimo do 21:30 místního času.
Скривајте се до пола 10 по локалном времену.
Tomu říkáte "držet se mimo můj případ"?
Je'l se ovo zove "drži se podalje od mog sluèaja"?
Korporace posilují, dostávají se mimo právní i vládní dohled, a Sadler má svůj roztomilý náramek, který všichni chtějí.
Korporacije jaèaju, mièu se iz dometa zakonskog i vladinog nadzora a Sadler ima lijepu malu narukvicu koju svi žele.
Ať je Gemma kdekoliv, drží se mimo.
Gde god da je Džema, dobro se krije.
Všichni ostatní, držte se mimo heliport.
Svi ostali neka se drže podalje od sletne palube.
Simon už přišel na to, že je pro něj nejlepší se ukrýt, dostat se mimo dohled, dokud nevyhodnotí svou situaci.
Симон је схватио да је његова најсигурније потез је да се сакрије, силази мрежу док не може да процени ситуацију.
A příteli dávej pozor a drž se mimo dosah.
Буди пажљив и не истичи се.
Tak moc jsem s ní chtěla být, teď jsem a cítím se mimo.
Toliko žarko sam želela da budem s njom, a sad jesam, i oseæam se iskljuèeno.
Jeho vlastnosti umožňují vašemu vědomí toulat se mimo čas.
Njegova svojstva omoguæavaju tvojoj podsvesti da ploviš izvan vremena.
Bylo by nemorální zanechat těmto mladým lidem klimatický systém řítící se mimo kontrolu.
Било би неморално оставити ове младе људе са климатским системом који убрзано измиче контроли.
Těmto ženám nebylo jen tak dovoleno pohybovat se mimo komunitu a pracovat s běžnými občany.
Ženama nije bilo dozvoljeno da izlaze u javnost, i da rade u društvu.
0.51116299629211s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?